本帖最后由 找前孙里 于 2014-6-29 10:21 编辑
2014年以后的加拿大入籍考试真题汇总,长期更新
最新2014年官方内容全新改版后的加拿大入籍考试指南Discover Canada简体中文英文对照版
最新2014年后新版加拿大入籍背景调查RQ(Residence Questionnaire)表格材料进度等资料汇总
==================
Parliamentarydemocracy议会民主制 In Canada’s parliamentary democracy, the people elect members to theHouse of Commons in for passing laws, approving and monitoring expenditures,and keeping the government accountable. Cabinet ministersare responsible to the elected representatives, which means they must retainthe “confidence of the House” and have to resign if they are defeated被击败 in a non-confidence vote. 在加拿大的议会民主制,由人民选出渥太华众议院,各省和地区众议院议会成员。These representatives are responsible for passing laws,approving and monitoring expenditures, and keeping the government accountable.这些代表负责负责通过法律,批准和监督支出,并确保政府负责任。 Cabinet ministers are responsible to the electedrepresentatives, which means they must retain the “confidence of the House” andhave to resign if they are defeated in a non-confidence vote.内阁部长们对这些选出的代表们负有责任,这意味着他们必须保持 “议院的信心”,如果他们被投了不信任票失败了,就要辞职。 Parliament has threeparts: the Sovereign (Queen or King), theSenate and the House of Commons. Provincial legislatures comprisethe Lieutenant Governor and the elected Assembly. 议会有三个部分: 君主(女王或国王),参议院和众议院。省级立法包括副州长和当选议会。 In the federalgovernment, the Prime Minister selects the Cabinetministers and is responsible for the operations and policy of the government.The House of Commons is therepresentative chamber, made up of Members of Parliament elected by the people, traditionallyevery four years. Senators are appointed on theadvice of the Prime Minister and serve until age 75. Both the House of Commonsand Senate consider and review bills (proposals for newlaws). No bill can become law in Canada until it has been passed by bothchambers and has received royal assent同意, granted by the Governor General on behalf of theSovereign. 在联邦政府, 总理选择内阁部长和负责政府的运行和方针政策。众The House ofCommons is the representativechamber, made up of Members of Parliament elected by the people, traditionallyevery four years. Senators are appointed on the advice of the Prime Minister andserve until age 75.从众议院就是代表会议厅,国会议员传统上每四年由人民选举产生。参议院的议员们向总理提出意见,服务到75岁。众议院和参议院审议和审查条例草案 (新的法律提案)。 No bill can become law in Canada until it has been passedby both chambers and has received royal assent, granted by the Governor Generalon behalf of the Sovereign.没有草案可以成为加拿大的法律,直到它已被两院通过,并获得御准,一般由君主授权予总督代表君主。
|