西方世界从来都不是天堂,一到紧急关头就会原形毕露
6 j) X, y$ Q8 S& E7 w
( O2 E( L% I1 S) @- S! E大温列治文市一家停车场的辱华字眼: Corona Virus- Chink. back to China Chink. (翻译过来就是:冠状病*-中国佬. 滚回中国去,中国佬)。这些字的旁边还画着一张中国人的脸,特别画了一双细长的眯眯眼,充满讽刺意义。
' C' ?1 B$ D1 r! u; {" q' |, r9 }* N% w
大家应该都知道” Chink” 这个单词极具侮辱色彩,嘲笑眯眯眼也是种族主义分子惯用的辱华伎俩。“Chink”在英文中的字面意思是“窄眼,小缝隙”,引申来说指的是中国人或者亚裔的细长的眼睛。“Chink”一词的含义若翻译为对应的中文,基本就是中国佬甚至中国猪的恶意贬称。而故意画着一张有着眯缝眼的脸,就更是一种恶意侮辱了。, q9 J6 [+ N* M7 {0 g, D; }. ]
8 D% T0 N" F0 b看上去这些令人反感的标语和图画应该已经在那里好几天了,位置就在电梯楼层按钮的正上方,很容易就能注意到。当时刚好电梯里还有一位陌生的华人中年男性,提着购物袋,看样子是附近的居民。我问他:“ 你知道这些说的是什么吗?” 他一脸茫然:“不知道,我不懂英文。” 当我告诉他这些是种族歧视的话时,他一时无语,然后无奈地笑笑就离开了。7 D3 F+ p' J$ t' B( N$ p2 t
- M, [8 }- z" l! m
我平时并不经常去列治文,特别是那个停车场,如果不是一次偶然,我也绝不会发现电梯里的那些种族歧视的话。可那毕竟是列治文,停车场来来往往大部分是华人的车辆,有多少人看到了那些话并引起重视?又有多少人看过后并真正明白它的意思?停车场在希尔顿酒店的旁边,一共好几层,泊满了车,也有一些酒店登记住宿的车辆停在那里,那些不堪入目,恶意满满的话及图片应该有不少人看到过。
+ s# m; c6 R) p' F% W* E8 G& F0 |& e% _) i7 q" y, s! b5 c
武汉出现新型冠状病*肺炎非常不幸,一些人把对疫情的恐惧感转化成为反华辱华情绪,嫁祸于海外华人,让华人同胞躺枪的做法实在是太极端了。
* [9 `9 a5 w7 {; K/ u& w8 H$ p3 L/ B( W# C5 O) X& Z+ F
我只是一时碰巧路过列治文市,偶然间发现那些辱华字眼,但类似辱华事件的出现,绝不仅仅只是偶然。就像前几天MarketWatch刊登的那篇题为“禁止华人:种族主义和恐惧正在与冠状病*一起传播”的报道,文中加拿大记者Andrew Kurjata提到,在与武汉新型冠状病*报道相关的评论里,那些特别针对华人群体的尖锐刻薄程度让人难以置信。( s% p9 F! E ]
" W0 v7 [" {) R7 e' U" e4 M% z/ @: t0 A
之前由于两例确诊病例,在加拿大掀起了针对华人社区的种族主义浪潮。种族主义者对华人经营的餐馆进行恶意评论骚扰,发起网络霸凌。
. ~2 T# A8 s! u9 d1 l7 E l
/ e& n/ n9 C% t2 ~" g英国曼切斯特大学华裔学生Sam Phan就在英国卫报写道:“本周,我的族裔身份让我感觉属于带病的,有威胁的人群,因为我的种族身份就把我看作是携带病*的,这就是种族主义。” “冠状病*是人类的悲剧,但不要让恐惧滋生仇恨、不宽容和种族主义。”* g8 q$ y- C* E- d6 M" a; I
2 T7 v3 n$ j% ^无独有偶,在美国纽约,有华人小孩也被同学直接用“Chinese Virus”(中国病* )这种带色彩的词语称呼。西雅图一位8岁的男孩因为戴口罩逛Costco ,被店员质疑是否从中国过来,并要求他们走开,因为害怕受到感染.....3 r$ Y y* I+ B' q8 _
' B. c8 `- u# u( |
% F @' }8 k# O' \, n' R3 L! m. U华人被“病*化”的例子数不胜数,在冠状病*还没有全世界大规模地传播之时,反华种族歧视已有铺天盖地蔓延之势。“冠状病*疫情的扩散虽然令人恐慌,但种族歧视的危害可能要比感染病*的危害更加严重。” 一位加拿大议员如是说。
3 L" \, Z6 b. ^7 n$ e/ d# Z F3 ~
唯有团结一心,共同抗疫,最终迎来阳光灿烂的春天;也只有对仇恨歧视零容忍,勇于应对,才能更好地捍卫权益。) J4 R2 o6 z% A$ F% @2 |/ e1 C2 u7 x
5 l! m$ [5 ]: A" a( B3 G |