近年来中国游客访问澳大利亚的比率正在飙升。截至2018年9月,该国接待了130万中国游客,这超过了澳大利亚第五大城市阿德莱德的人口。
! X% w1 B2 L7 U! K
* A" d$ R2 ?6 d$ @; k1 @8 G$ S他们还花了很多钱。根据统计数据,中国游客在同期内为该国经济注入了115亿澳元,约合81亿美元,占国际游客消费的四分之一以上。
# Q5 a/ B! n" _* d9 J# _8 [
# I- a3 `1 C( L: F7 Q3 U; C* Y5 X' B3 D' Q- A, p, a( B
% Q. w: F6 b7 C3 c6 `1 W$ t
中国游客在黄金海岸的SkyPoint观景台。截至2018年9月,澳大利亚接待了130万中国游客。 MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES: V1 F% E% B3 E) e! }. r# K
9 |8 J/ s3 o* N澳大利亚人正在迎接这些旅行者,将告示、菜单和旅行指南翻译成中文——但他们也心怀一定程度的困惑、怀疑,有时还会有种族歧视。
; V6 L1 m* ~2 J" ^7 L2 W1 q8 _3 N3 U- H8 r+ q* A% H2 M
我们和一群游客一起旅行了四天,并在途中与其他人交谈。许多游客与澳大利亚有某种联系,比如有亲戚移居这里工作或上学。其他人则为了清新的空气、温暖的天气和野生动物而来,或是为了打卡愿望清单中“看悉尼歌剧院”这一项。(为了拍摄歌剧院和附近海港大桥的照片,这个旅行团跑了七个不同的地点。)/ Q$ }: P2 P9 y: T
- A" E) j7 E7 H5 u) Z' H4 m$ u$ G$ J6 C3 T: Z1 k& A. G B
" Y2 ~4 X- f7 Z C0 L
在参观议会时,旅行团导游吉米·赵(中)两度被要求说话小声点。 MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES5 D0 ^# ]' X6 C$ r/ m, y; [
& p3 b- H' E; G! Q* B; N9 j% a1 W* g4 D" ?8 P, O1 }+ W* U" [
' T; c$ y9 n C
赵导游说,10年以前,大陆游客主要是有钱人。
: D% u$ q- [0 B3 c# `2 `* a' k8 n5 a, W8 h U* p* f: J
如今,游客反映了中国新生的中产阶级。许多游客是刚刚退休的人,他们前不久才富裕起来,但仍受传统约束,有时候很难接受外国的文化习俗。( W* S; _( }4 @. a0 l
% [* u, M4 R8 b% ?: p
旅程的每一站都让中国人有机会尝试新食物并与当地人互动。但有些站点则充满了文化上的误解。: y, M6 R5 a K# @: c4 r
; z/ P* H0 X5 e+ x: @9 f4 d
堪培拉国会大厦是旅程的第一站,在这里,文化鸿沟尤其明显。; [4 V% D# s& M: T9 C" \
4 n1 z8 G1 v" W2 L
8 A$ ?/ ^$ s6 [& g6 D7 A! d8 b5 {% \5 f9 g9 D
很多游客说,他们想看澳大利亚的野生动植物,比如考拉。 MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES5 T( V E' _7 p* O$ g# ~3 S" W$ Q7 H
0 h: O7 Q5 r& u
游客在众议院的楼座坐下后,赵导游试图展开长篇大论。在他周围,小孩们边跑边叫,而戴着五颜六色大帽子的女性似乎只对没完没了的自拍感兴趣。9 z' m' q' ]9 x# ]8 V+ V3 N
8 Z: c, _0 w( V( S- k6 o在赵导游讲话过程中,一名议会安全警卫两度要求他和旅行团压低嗓门。他们都不予理会。后来,他们琢磨着警卫会不会同样去训斥一群西方游客。
9 t) I9 q' n5 K9 o& f
$ l7 ~# N9 W! s/ }4 C另一些时候,文化差异也会在饮食方面带来麻烦,或者确切地说是饮水。
8 Q4 R" V/ I3 I
2 v0 m9 {) Y7 k8 V- S# ?7 W! T+ \中国人一般爱喝热水。但澳大利亚人更喜欢冰水,特别是在盛夏时节。
6 f" F1 w3 L/ B0 ^) ~
4 z! T M/ k8 p, Q) w
* `) `4 } n' n ^' K0 ]! k m: e/ H% ~" R; r/ B5 Y9 F
旅行团在悉尼的唐人街吃晚餐。在其他地方,一些游客抱怨西方食物不好吃,而且不提供热水。MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES* K* b# u8 B+ L2 a" l6 h
9 L% T, f8 B9 Q/ b- B/ Z
在黄金海岸,一位77岁的老奶奶说,她一整天都没吃药,因为找不到热水。另一位女性抱怨称,咖啡馆不给她提供热水泡面。
- N* a2 O! r& k3 G9 t- ?4 v' B g) z: |& J9 |; h
“我受不了西方食物,所以自己带了吃的,”她发牢骚道。“为什么就是不能给我些热水呢?”
$ L6 h( U5 {- q% R/ b! {1 _& `& Y, X
4 {9 q& i" G1 w$ k# d! A+ I在其他地方,澳大利亚人则更随和。在昆士兰州西北部农场主题公园天堂农庄(Paradise Country)的剪羊毛秀中,普通话译员坐在游客一旁,翻译了一连串带着浓重口音的澳大利亚农场笑话。
* \/ _# L2 }6 e b/ Z' @ h: V& ^+ V( d
) x9 ~/ Q& h* K3 G' \3 }1 `
5 x6 P9 D/ }9 }在其中一站,游客们观看剪羊毛表演,展示配有普通话翻译。 MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES* E# D- W" W4 X5 E# {- m2 z
- d4 R& O# p9 G; n
在公园另一处,一位讲普通话的摄影师拍了游客抱着考拉的照片。
- b1 T' M9 F' k7 y- E7 Q$ G7 [& M+ m l, u3 W4 E6 Z1 B& k) O
本文转载自纽约时报中文网, k: a. v+ A; E2 j
5 y* b* g# }* |0 Q, Q0 C' H
|