普华永道预计,到2030年,美国高达38%的工作岗位可能实现自动化。! Q/ |; M/ D% y n
8 o# N; J: B% K; N, j5 T1 O, \: I! \因此,不是所有翻译行业人士都毫不担心丢失饭碗。6 d% i, W# u, D5 E
2 u6 S9 E! B0 B! X做法庭口译的Ludmila Baker表示:“我欢迎这类全新的、令人惊叹的科技,即使以毁灭我的职业为代价。到时我会找其他工作,在历史上数以百万计的人都曾这样做过。”; p( L6 \9 n- E9 y# E
# n$ [; m# X. R9 [; G: i
她预计,在技术领域,翻译技术还有很长的一段路要走,不过,最终会普及的。, `% W. K2 [' m$ V) i1 K
& y; S- B# b: e @她说:“我认为,翻译技术最终会成熟,会在法庭普及。人类语言很复杂,还有很多可变因素会影响翻译,但我仍然相信,翻译技术会最终取代我们,而且还会比我们做得更好。需要多久?这很难说。科技不是呈直线匀速发展的,其发展速度会越来越快。”
2 ?5 d: o$ ~1 |/ k# T, ?
* D; x& t) }/ e u9 b其他人对自己的未来则更乐观。翻译公司DS Interpretation的创始人Bill Wood:“口译员永远不会被技术取代,他们只会被使用技术的译员取代。0 {7 E+ L! k& D" v0 C3 b
1 ~6 i3 J4 L! Y1 m |