找回密码
 1分钟注册发帖

QQ登录

只需一步,快速开始

[大中华] 中国年度十大流行语中英文对照版

[复制链接]
追寻梦中的你 发表于 2014-12-25 09:26:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
国家语言资源监测与研究网络媒体中心日前发布了年度十大流行语。今天观察者网带您探讨这些流行语的译法。7 A& h! d% m, R4 K- O) |5 V
" Y- _; Z2 c" ^2 ^$ O) A" {3 t
  1.有钱就是任性(rich and bitch)
  b' `/ \% W3 r# @, n
" f8 p0 Z% R% h! u1 ^# b  P  Z  “有钱就是任性”具有嘲笑有钱人做事风格的意思,并常在微博炫富的时候使用,作为朋友间的调侃用语。微博红人王思聪曾说过“我交朋友不管他有钱没钱,反正都没我有钱”,从这话开始众网友对有钱人,又有了一次新的认识。进而产生了“有钱就是任性”等事件性的串联。
, k3 z, o1 }7 G1 Y/ y4 c8 K5 A! C: K$ D- f6 T" I9 H
  美国有一首歌叫“Rich Bitch”,歌词粗俗,所以小编更喜欢另一种译法“rich and willful”。+ M; O9 C; n9 l( U

1 N/ H1 b% U5 o) k- z8 U
) P* d& ]* Y6 F6 {; D) ~
7 Y) {; z3 p  d: d' \
' H# }" a! v6 Y4 |5 K( Y  不要问为什么,有钱,任性。+ n- Y3 W& _; b2 o7 T' X

5 l& {8 k* I5 c' @  2.也是醉了。(Are you kidding me?或 I become crazy)1 u, S* T( R- n4 q) k
8 t  U# S6 F' w; Y0 Y1 d- H$ E! L
  这一神回复的创始人,可以追朔到金庸《笑傲江湖》里的令狐大侠。爱开玩笑的令狐冲曾这样讽刺别人的谄媚:“我一看到那些人的谄媚样,可就浑身难受,摇摇晃晃几欲醉倒。”之后一群DOTA玩家们对此词情有独钟,不管对方的技术很渣,还是技术很牛,小伙伴们都喜欢说:“呵呵,这货的技术,我也是看醉了”、“哇,这大神的技术,我也是醉了”。
# G  h  j! w. j
  ^: d, U. @* Q3 F/ P5 h1 T. n  3.那画面太美我不敢看(That's such a beautiful scene that I dare not have my eyes fixed on it.)
! L) [* E/ t2 A: |* y2 n* T- i. R6 w8 ]
  这个流行语出自蔡依林的一首歌《布拉格广场》,“这画面太美我不敢看”,被网友引申为对奇葩事物的形容,比如看到一张很雷人的图片,以此表达自己看到这张图片受到的视觉或心理冲击。3 H; g. N( v5 E. w! K0 v
2 m! `1 m3 h; j5 W, s, _0 ]
  4. 且行且珍惜( It is to be cherished)- W! s, [8 S1 r6 O- {
8 a$ Z( t5 q5 `" @
  2014年3月31日,马伊琍微博回应文章出轨事件,全文如下:恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜。迅速有众多网友开始用“且行且珍惜”造句。比如:吃饭虽易,减肥不易,且吃且珍惜。( {  C! _! m; x. i8 I5 [$ s1 v
0 {% |+ J- Y3 ~/ T
  其实“且行且珍惜”在不同的语境中,可能会有不同的译法。比如,在一部交通安全宣传片中,“且行且珍惜”被译作“It can wait.”可谓无比贴切。
# r% H1 P1 f. o0 I" c! \. h7 B$ |+ V1 N3 u: S; t, N& e8 A
  5. 挖掘机技术哪家强?(Which excavator school tops the list?); z4 r: ~& ^5 d  I4 T7 |

$ v& j& o: d* ^/ b" ~8 f  源于演员唐国强为蓝翔职业学院代言的广告。由于蓝翔近日出现了各种负面新闻,网民智慧喷薄而出,每说完一件事,发表一个评论跟帖,无论有无关系,末尾都加上一句:“那么,问题来了。挖掘机技术哪家强?”0 v# c/ B. K" O9 ^0 e( p
" b3 B7 s4 g* e8 O9 a
  “那么问题来了”则可以翻译成"So here comes the question..."
9 b- r- f% Y7 n/ K+ P
" v3 B+ R. T2 q8 |  6.蛮拼的(Pretty strenuous)# {- @4 ^2 D! t9 J
1 ^; X9 Y2 N$ S
  挺努力的意思。但是即使很努力了,却没有成功,有反讽刺意味。因在《爸爸去哪儿2》中被歌星曹格多次提及而引发关注。主要表达一些说话者对其所说事件或任务的嘲讽、嘲笑或者鄙夷。
  D7 M! i; M0 a) A; L6 p
' v9 m3 l$ \8 A" n6 T  {  7.保证不打死你(I promise you won't get killed.)  h" W" L4 K0 N' @  x
' k5 m2 e. Q$ ]; P
  “宝宝你过来,爸爸保证不打死你”是吴镇宇在《爸爸去哪儿2》中的一句口头语,由于口气太过严厉,被网友恶搞成“你过来我保证不打死你”,网友都觉得霸气侧漏,就在微博上面大量使用,表达极度生气且压抑着的愤怒。1 ]) i1 v  i2 A% ~' t

; c4 w, G/ A. `% X$ X) N) }6 |  8.萌萌哒(cutie)
/ m+ a8 C2 ~9 V3 B' d0 \% k' y7 i
  由网络热词“么么哒”受到日本萌系文化影响演变而来,一般用来诙谐形容自己的萌化形象。起始于豆瓣小组,有用户发帖自称“今天出来没吃药,感觉整个人都萌萌哒”。“萌萌哒”正确的表述是:萌萌的。' ~1 {$ C8 ^* I; L6 V

: U# N3 R% H  a! I7 ?3 V8 o  9.时间都去哪了(Where did the time go?)9 e: H# L7 d# N, H4 t

7 y" |& S% b7 |  @6 }  v  V8 N  《时间都去哪儿了》,自从登上了中央电视台2014年马年春晚,这首歌便如同雨后春笋般在民间传唱。随着这首歌曲的红火,“时间都去哪儿”也热火起来。
& _. ^! a) @8 W* N, c5 Y; t% \+ U
  10.我读书少,你别骗我(I don't have much education, don't try to fool me.)1 K/ }& B, J' F. C6 }7 q  v
4 i4 h4 J7 x2 L% H5 P! v2 L4 j
  《我读书少,你可别骗我》是马伯庸编写的图书,被用来指代知道真相时一时无法接受的无奈与不解,后被广泛用到互联网中,一般是交谈中的调侃, 表示不要欺负老实人。( B1 N: a! q$ y3 U9 X4 n) K

. ~6 [4 A: z& p, [2 p  除此之外,观察者网还为您翻译了其他一些人气颇高的流行语:
$ L* ]5 [+ v) Z9 q$ D
' k5 C2 t9 O8 V+ e( y  11.不作死不会死(No zuo no die.). j1 E9 I1 n! e

/ z* \" d7 i0 H, t! b1 ^' [! h  源自动漫《机动战士高达》中的台词:“不反抗就不会死,为什么就是不明白?”后来被发扬光大,接了地气,演变成“不作死就不会死”,“作死”是江浙一带的通泰方言。
  Z7 @' a; I6 D1 M: P8 `; a! [, a0 f$ l2 M+ d
  这种拼音英语混杂连中式英语都不算的“英语”竟然还登上了美国城市俚语词典。小编也是醉了。+ r! v, H! i; T" K2 w( Z
$ q/ M* i7 ^5 c5 k
  12.我只想安安静静地做个美男子(Let me be a quiet and handsome boy.)% A- n1 S" }+ ~/ O+ V. v
2 z# c9 E' v' a, b  f! j1 r  S$ D0 _
  这句流行语应该出自“自恋狂魔”马天宇。今年7月,《古剑奇谭》在湖南卫视热播,惊艳亮相的马天宇以“颠覆性别”的美秒杀一众女星,成为网友心中的“古剑最美女主角”。在戏外的马天宇也不忘时时刻刻保持美丽称“只想安安静静做个美男子”。不过如今这句话常常被长的丑的男生用来自我调侃5 ~( [% D: K5 l& c* q

, p' D3 N; {9 [: A) M1 G
回复

使用道具 举报

所向无敌 发表于 2014-12-26 03:21:22 | 显示全部楼层
这个贴子有点意思...
回复

使用道具 举报

南山居士 发表于 2015-1-11 19:22:27 | 显示全部楼层
看看,学习学习
回复

使用道具 举报

海笑 发表于 2015-3-19 12:31:44 | 显示全部楼层
谢谢楼主辛勤劳动!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 1分钟注册发帖

本版积分规则

重要声明:“百事牛www.BestKnew.com”的信息均由个人用户发布,并以即时上载留言的方式运作,“百事牛www.BestKnew.com”及其运营公司对所有留言的合法性、真实性、完整性及立场等,不负任何法律责任。而一切留言之言论只代表留言者个人意见,并非本网站之立场。由于本网受到“即时上载留言”运作方式所规限,故不能完全监察所有留言,若读者发现有留言出现问题,请联络我们。

Archiver|小黑屋|百事牛

GMT+8, 2025-8-19 19:49 , Processed in 0.023688 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表