近年来中国游客访问澳大利亚的比率正在飙升。截至2018年9月,该国接待了130万中国游客,这超过了澳大利亚第五大城市阿德莱德的人口。% m9 W: y% ?' e6 D) M+ w& q6 F
# J6 u% |" k+ H1 M/ @他们还花了很多钱。根据统计数据,中国游客在同期内为该国经济注入了115亿澳元,约合81亿美元,占国际游客消费的四分之一以上。
. [( e& ~) J* U+ Z9 A
1 K2 `, t8 E& Z0 s1 h& {( j7 p6 ]7 u: a) @ d3 n
, s% L* a; _/ Y% `中国游客在黄金海岸的SkyPoint观景台。截至2018年9月,澳大利亚接待了130万中国游客。 MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES% D, ]; G) e- Q2 [7 m2 t
& c4 `' v* {4 j+ A* R. O4 @澳大利亚人正在迎接这些旅行者,将告示、菜单和旅行指南翻译成中文——但他们也心怀一定程度的困惑、怀疑,有时还会有种族歧视。3 {2 J8 }( Z; |! x# o2 t Y: Y. E
& q' }7 i$ Q/ M& C0 [0 o
我们和一群游客一起旅行了四天,并在途中与其他人交谈。许多游客与澳大利亚有某种联系,比如有亲戚移居这里工作或上学。其他人则为了清新的空气、温暖的天气和野生动物而来,或是为了打卡愿望清单中“看悉尼歌剧院”这一项。(为了拍摄歌剧院和附近海港大桥的照片,这个旅行团跑了七个不同的地点。)
\ Q( B& Q9 L$ Q% M% c& A; [& p* u0 ^
! N ^" d; y* P# D5 @$ m0 ^& W6 M. ~5 r1 Q i+ J: |% m: }& b6 k
在参观议会时,旅行团导游吉米·赵(中)两度被要求说话小声点。 MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES
7 f" c* Q9 \$ U7 z' o( b
$ l7 S, {2 S7 V. K1 G& N2 S, w& X4 s3 y- N/ _
5 s' Y! g5 Y0 i0 v+ e# W! w- j赵导游说,10年以前,大陆游客主要是有钱人。
0 _' D: }: I0 O
5 a. U) m* n9 r/ L& p: H, P如今,游客反映了中国新生的中产阶级。许多游客是刚刚退休的人,他们前不久才富裕起来,但仍受传统约束,有时候很难接受外国的文化习俗。, A1 v& X ?# M+ r( `
; a! k4 u- s9 C2 Z
旅程的每一站都让中国人有机会尝试新食物并与当地人互动。但有些站点则充满了文化上的误解。" u+ l& D N! R% u% p& a
5 p2 f' g) \& b7 U4 C* P堪培拉国会大厦是旅程的第一站,在这里,文化鸿沟尤其明显。9 t+ D7 W5 g/ L. g
+ N4 F1 Z2 ~4 m0 I7 G `% A" J" [. s0 @' R7 z7 ~& l3 W: @$ O, w q
' J0 [- @) e! ]5 d很多游客说,他们想看澳大利亚的野生动植物,比如考拉。 MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES+ }& Q# W5 z* o- p8 J7 o
% C. Y7 Y- \: \* T) D4 @! r游客在众议院的楼座坐下后,赵导游试图展开长篇大论。在他周围,小孩们边跑边叫,而戴着五颜六色大帽子的女性似乎只对没完没了的自拍感兴趣。2 l$ q; ^* R3 v. l% X
; t0 @* b+ C2 N3 S7 X6 {" [在赵导游讲话过程中,一名议会安全警卫两度要求他和旅行团压低嗓门。他们都不予理会。后来,他们琢磨着警卫会不会同样去训斥一群西方游客。* d6 U0 K5 P0 L% u5 _# H
# V2 R5 i5 S# |: ^ V2 [9 t/ y4 ?
另一些时候,文化差异也会在饮食方面带来麻烦,或者确切地说是饮水。/ _' _, O2 \9 m" F
3 M g% @, @" v4 P, o: F
中国人一般爱喝热水。但澳大利亚人更喜欢冰水,特别是在盛夏时节。
: p! A1 V' z- h# f: ~
& _. }4 ]6 O. }! E; f C* a( }% v. d6 ?1 `
! j S% T& H1 Q4 V. H3 \" C% Z+ u' A" ^旅行团在悉尼的唐人街吃晚餐。在其他地方,一些游客抱怨西方食物不好吃,而且不提供热水。MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES! y# P4 s4 y) @, G4 V p
3 n& b# g# v% { P& R4 I( x+ K- `在黄金海岸,一位77岁的老奶奶说,她一整天都没吃药,因为找不到热水。另一位女性抱怨称,咖啡馆不给她提供热水泡面。1 \7 ^3 ?- E5 d1 G
/ w9 b2 h5 Z1 B
“我受不了西方食物,所以自己带了吃的,”她发牢骚道。“为什么就是不能给我些热水呢?”% O) p7 \# X& x; r, r- V; J" Z
3 e8 }, k; S4 p8 m" t在其他地方,澳大利亚人则更随和。在昆士兰州西北部农场主题公园天堂农庄(Paradise Country)的剪羊毛秀中,普通话译员坐在游客一旁,翻译了一连串带着浓重口音的澳大利亚农场笑话。# Y/ K/ F2 Q. X- q% w9 S
- V0 P* J) e5 G
7 V+ ~# b! z7 q
1 W I1 J; a% p; s+ w# F在其中一站,游客们观看剪羊毛表演,展示配有普通话翻译。 MATTHEW ABBOTT FOR THE NEW YORK TIMES; R. t7 F- J8 c7 Q
9 o- h" p% l p' H/ |2 g) V) _4 M在公园另一处,一位讲普通话的摄影师拍了游客抱着考拉的照片。
- a$ r- F& ^8 e8 `9 o7 `
5 G. R8 J' H( [* X; L6 ~本文转载自纽约时报中文网
- i+ z2 I) p. c* I4 K
( j; _8 J/ E& A& k$ x" p |