美国农民又添新担忧' I$ G- @; g+ U3 [. P
- M+ x6 N! _* }$ K+ U; {- n7 r8 _$ |
* \, S" o8 ~5 [4 a
& z% h, h' W* ]8 F: u, N3 O8 \: b: r1 B" R2 q+ g6 V: j# U
' y% p3 K, H, I4 M* E* @ 前一阵,外媒已经哀叹过一轮,中美打贸易战,会给美国农民带来灾难性打击。1 }, r4 B* M- Z0 @1 m$ M( y' h3 J. e
. G8 I& C& w5 B% B! L
( i4 d( T4 G. n$ U. e- R% q/ o' `
, D/ r% t; b# R' y3 Z/ E/ }% A, U- A2 N; b
! y5 p8 n0 _" s6 c1 a
而近日美国制裁中国科技公司,则会从另一方面给美国农民带来打击:网速。( e. w* j6 I, s4 d6 z0 ~/ G
. F; e+ i! |: y! D( p
0 T: h" m A9 T. u- S: E z- \( l4 k | Y# r# R' d
( K2 j5 H2 J. M6 d% d/ r. K% n X7 J
! w; p$ \' [! Z6 I. @: F, J6 L) M6 D" M% \3 D
( _( X$ V7 k- `+ n2 L
$ R a2 {' Y5 m$ ? Y2 N 美国农村还有一个理由为美中关系焦虑:网速8 B6 ~7 M( x4 {2 [
- u! r* l/ D4 Z1 E( g
- I! D9 T- P8 j3 B+ B. ^6 R
/ x$ l+ C2 H# a4 s. o2 H
5 q: a+ `; u4 S3 p8 V7 a' k& a% v, c# b& X1 @% `' d
据美国石英财经网站报道,美国联邦通信委员会投票支持了一项措施,或将阻止美国运营商使用联邦基金从华为、中兴等公司购买网络设备。
. U$ X! y; ?& K
& t. k& K" Q' g8 k
* Z) F$ X) s% W$ T5 a/ ^5 z3 l2 \3 D4 W6 {
?5 H4 s* d) K1 R7 |. }# x) \4 W) E) {! x! X( U
( ^4 R" ]6 u O' ^$ v5 g8 T; N
1 X# i3 H* k. x7 v) p( n
l4 n; Y2 W9 N* O2 N" n' X5 l* ]9 G
文章为美国农村的网络担忧:7 I( }! F/ W3 \& z) C" f$ i
: M! z9 [6 x( J1 ~/ S7 r& R$ j
) t- M$ H$ X: c
' a0 I' i/ }* m, O
+ g5 G( v- p! j" X. F
' R0 t/ V8 |4 k) k+ ^6 }) K Cutting out the Chinese companies from rural markets could place significant financial pressure on carriers and reduce their ability to provide adequate connectivity。
! i5 j" ^ n! s- @( _% M2 @: b) A% R% W
5 j+ o3 \, U$ j0 J7 h/ m" m) g" i1 S( ^& S6 H
2 `3 R# l+ M, D. n8 I8 I/ S% N
4 d4 O4 q `+ B
把中国公司赶出美国农村市场可能会给运营商带来巨大的资金压力,并降低它们提供充足网络连接的能力。$ h0 b$ R% L) K/ ]" X# ]
- |: Y# E. c8 {, ]9 P, A
' I4 T7 B4 m h6 s2 r) M4 a& E4 D. [
, s! U. }6 A2 G7 P5 b1 r6 X; e9 J4 \0 h/ x) x3 V8 F
中兴遭制裁,激起中国人奋起之心
J% N) G. S$ Y4 h; c9 u* p. x( g+ l5 P& i, O0 ]
- F% j/ x$ o1 i! c6 f" T2 N- z, k+ e. a" W7 _, I, t5 h2 H
. u5 [2 [* |+ F z7 f3 [/ f
. X# ?0 W, b8 ? |1 d
中兴的“芯片”之痛,让我们意识到了自己的短板,同时也激起了国人的奋起之心。
4 Y# A% |0 \$ t! B6 I* i ]4 f) J( d" ^1 |1 R1 F, p. J" [
% l! E7 {0 r7 M5 K0 Z
* v0 l# O3 z+ T2 x! _8 @7 d X* c$ K, I0 j6 s
* V6 p& `+ J: u E& n4 b( x" s6 s! g# s 外媒也注意到了这一点。
3 H4 i: s& N8 N {, ?, h5 f& Y! ~4 T2 a- ?
; m( s& Z2 x" N( z& J
6 u* S8 S! B% B: W9 }
# P' p+ v) P4 s! l' I( @% i
5 E5 R" m( Y! S4 V' ~. W* v 美国《国会山报》称:美国对中兴的禁令,激起了中国人的团结。/ b5 Z1 C& n/ b i
, \, D& t% H& d% M5 c7 u: v& J/ w2 b
8 ?1 T% Q y' e4 e3 y- b+ P# o8 O! @$ V
4 ?; J- ?- H8 y8 c
d7 d' |# y# U
" B# ^$ j' D5 i5 @0 \
1 `. z6 T: x: {+ O m0 y- h }
( B, n* s: J$ Y) x: {8 [" s t: l+ _( t0 I4 R/ F. u0 m7 b
) v z" u, F4 S- _" @; a( l* B3 z0 |% _. ^/ o& s3 l) }
美国对中兴的禁令激起中国人团结起来为该公司打气1 v% r7 B5 D% x
6 w$ B2 ?8 \7 {2 m9 ?0 n0 d
& d' H/ t/ l5 ]4 K: G& h) D4 x
5 |) H1 ?) D. j1 z3 V. h; S- @5 I* d
' {$ n/ E4 R, @) J1 ?# G8 A1 ^' U3 ^/ L: W# G: U
% S! _& ~5 d" O1 V6 t; ]0 S
报道称:0 e% D5 r, Q0 m
; o+ N6 `1 h e1 c, }
3 w: D g: Z1 v+ H3 S$ L5 d& ~. k9 f; X1 e. Q
u( U6 z2 L$ W# {: o" P/ }5 ]
$ @3 R2 ~ g8 a9 h3 ? The Chinese are now rallying around telecommunications company ZTE Corp。 in response to a U.S。 ban on sales of components to the Chinese company。( i8 W$ _( ]2 e- O! D; N
) H* U' ]* }5 K& Q) T
$ G1 k" c9 ~5 x+ g( h9 ?
6 ~1 w+ V$ e( H( q6 R5 b) a
$ n+ K" b0 _2 g- Y5 \0 g @- K1 q
中国人现在团结在电信公司中兴的周围,对抗美国对该公司禁售元件的决定。
; T( l5 {6 d$ ~4 ~- X! {& d
8 ~ X7 {6 I/ ]6 F; p' x$ r1 \6 O! x. u" }( z
+ V: `1 ^) |) @" |6 q' _: _1 D R& ]
# _& \7 Q- j( @: \ 路透社也报道称:9 C$ B/ ]- _# w; | j/ ~; W
9 W6 P( j0 b2 U0 o5 {
" [" e' O3 [5 K( M4 e
2 z3 L! i7 e3 o; T$ M5 E, \ r* U9 n' X g
3 T6 l7 P& N5 ]) q' j2 w: _ Chinese social media has seen an outpouring of support for ZTE。( G {8 A8 ^) U
* r0 [7 M. I# g. l* }& \ u. ~2 m% H
8 |$ Q- e- {9 V# C7 p8 t
0 O0 x( L; {. a8 B0 A. y, \- u+ \. D/ q2 Y! E
中国社交媒体上涌现大量网友评论支持中兴。
, e, m9 ~( h- w+ E0 O, E$ p
7 W1 R9 {% P: \( Y! Y N2 h+ t3 m2 }9 U. M3 p/ g
% l* C. u3 H+ L* |: F. a
# c! h z1 Z. i W7 Z9 ~; h9 Y* j- s% O4 ]: V5 g
) s: N0 r+ B- F' L9 ?
7 f8 Q9 `8 H% ~8 J- G' O
/ h7 z4 S! H# q9 `3 ^- k1 x
' \2 s- A/ b9 \* v5 Z3 p% G
3 h9 X6 r3 k6 {( L; k6 O) o: c. s, {' f6 S& b) ~) P) M8 E- T! t, E
- e6 g) r+ F9 \' V
8 {) ~$ o) X% k5 R' L: E: v! ^ B; H. N; T+ i0 j
4 T; D6 m; y. U3 b3 a, `
* s% Y" l& K3 _. T2 r* q: P2 D0 U- b' m4 t+ `0 H: I" X) F& a
《南华早报》评论文章则认为,置之死地而后生,中兴遭受的重创有可能成为中国的一次机遇。
! n2 ~ D- g# v. U: o: @0 q/ W) k3 m$ @' R$ d
% i+ v2 t& `# \, k5 t8 ~( ?, A# D' x% B, p8 `( g
" }0 F) W' @, p. r% B4 ?; ^3 v) y" M
. \/ l* G1 F- `& [" u4 w+ G
- Q! P7 w0 L* L6 ~+ V
" ~1 `/ S n- d' D5 Q! y
. B. a% {. _; q1 l3 ]
0 ~! I% t! f0 t
7 ~$ o% Q9 N" w \8 [" X; c
为什么美国制裁中兴或成为助推中国实现芯片雄心的最好动力
+ h# V$ Z6 L* v/ j: y: S( K! u/ e- {4 B
" d1 f. g u; y- `
0 d6 Q6 z5 v, ]/ t% ]5 T( {7 @* P4 Q5 T6 T
, ^4 y: U7 `: l e. D. n5 z" y; |* Q& G4 J$ P" F$ e
; O- E9 t" O. x% L/ C
文章称,中国政府会因此奋发图强,摆脱在半导体领域对美国的依赖:
6 m2 l& e8 ^' j2 X4 {; V& C. E4 E% Y/ Q6 t5 T+ e* D
. e4 i1 o: Y( g
5 q( r3 s r5 I- f6 C$ U! B* Q
% Q" v4 @0 C6 C. ~# q# v/ t, a; F! }0 W1 E# A$ g
The shock of possibly seeing one of its star state owned tech companies struggle for survival will push Beijing even harder in its efforts to reduce reliance on some US$200 billion of annual semiconductor imports, which it fears holds back its own technology sector。 6 Q4 `3 e6 E W% T* B8 C
/ X, d+ X8 q% j4 R: {$ U9 v1 f" q& b7 I' N$ K1 A
& y( B: U' L& @5 [0 @0 s
! Y$ B7 }* K7 S4 G1 ^& }, d* _6 P3 |, ?) W8 c- r9 ~- X
$ {' U$ p4 L5 o4 ^- G
8 G. G2 O( T7 N4 S- X( m) z) V$ |- Q
?( w/ T% u Q2 o3 p4 X; J: O
" K+ E: u. G5 t; K5 M/ V 眼看着国企科技巨头或将陷入挣扎求生的境地,中国政府备感震惊,定将全力奋起,摆脱每年约2000亿美元的半导体进口,政府正担心这些进口半导体会阻碍本国科技领域的发展。( C0 n# v0 t; P5 @* B8 M. N4 q
- l: w& `9 i3 B* f
( s/ `' s3 [+ k$ V! E
& A6 j6 b5 N% l% J5 [6 f; [5 t6 ~8 z0 i! A) z X# w
( f' U- d8 l0 P* d( Z" I
该文章注意到,中国政府其实早就已经在半导体领域投入大量资金,成立了国家集成电路产业投资基金,以直接入股的方式对国内半导体企业给予财政支持。$ S; A, Y8 C( z5 y* j' Q
, [0 a7 t; `- K3 ^3 r; T6 u
% |5 @3 ^3 r! _' t, {! k0 \& ]6 J. h, X( \
- w3 g0 G. q/ x- s+ P0 t8 g
9 j2 z% Z5 U, d% c, j China’s National Integrated Circuits Industry Investment Fund, a central government subsidy programme aimed at reducing the country’s reliance on foreign microchips, wants to raise as much as 200 billion yuan (US$32 billion) in its latest round of funding。 The first round of about 140 billion yuan was allocated to more than 20 companies。
. p1 p. w) l$ `2 @: h1 i
S- U" ^& {* N- \+ C* v- b: U% }. m& {' ^3 V) l( N% a' A
% t8 f2 r0 E0 C
3 |5 t9 y' u, W3 V, p$ O. }( M; J
/ Q) @# A6 [7 ]3 Q" d
据悉中国国家集成电路产业投资基金(一个旨在减少对国外芯片依赖的政府补贴项目),在最近一期集资中拟募集2000亿人民币资金。第一期募集的1400亿人民币已经投入20多家企业中。 V1 j' a& d9 U7 e
8 D# D! B0 ~( E! ]9 d0 M
$ Q, p3 _7 {" Z" `0 `) O! ]5 }8 a) [7 i! E! @5 [& u+ L
4 w* }% k. q. X; H1 F) m
/ B- p; D* N* K5 [ 评论乐观地认为,中国有足够的资金和市场来支撑自己的芯片产业,关键在于一个突破口:
: S9 n" \$ O( m5 A& L
" M4 d; A# A$ L6 H! k) w
& Z1 }# U) n. f. |9 O) }( u, @' X% ~* j3 n3 s
9 p. p' I/ u8 R: [
/ f2 i- A$ |# A7 W; ^ China has the capital and the consumer market to support its own chip industry, but the road to get there won’t be easy。 More often than not, a crisis is the best way to achieve a breakthrough – perhaps in a new technology that could make current manufacturing methods obsolete and vault the inventor to No 1 position。. d' Y0 c" j: b2 ~; w
9 L$ E% W. d/ G0 Q* X1 R' U5 ^
5 A n5 S' d9 A" l4 N0 y+ V" X4 Z* f/ `
+ R7 E! c6 H9 h0 _8 W
7 r1 o Q5 z- P* g4 E$ U0 U
中国有足够的资金和消费市场来支撑自己的芯片产业,但道路是曲折的。通常,一场危机或许就是最好的方式来找到突破口,也许中国能够研发出新的技术,淘汰当前的制造方式,借此一跃而起、雄踞榜首。 |