普华永道预计,到2030年,美国高达38%的工作岗位可能实现自动化。3 p9 z6 I* {7 _8 P/ p( ?) r
, S: P, y6 \2 O7 X因此,不是所有翻译行业人士都毫不担心丢失饭碗。9 O, s; N4 P8 j% Q1 x& P
; Q" t, L- m9 a4 k. ^
做法庭口译的Ludmila Baker表示:“我欢迎这类全新的、令人惊叹的科技,即使以毁灭我的职业为代价。到时我会找其他工作,在历史上数以百万计的人都曾这样做过。”
9 Q0 W9 b* O9 _$ o2 D: E' V0 e. m* r. O* \8 K8 k) S
她预计,在技术领域,翻译技术还有很长的一段路要走,不过,最终会普及的。! M7 q2 V+ {4 J
# a! b U# ^& P! x: f- w她说:“我认为,翻译技术最终会成熟,会在法庭普及。人类语言很复杂,还有很多可变因素会影响翻译,但我仍然相信,翻译技术会最终取代我们,而且还会比我们做得更好。需要多久?这很难说。科技不是呈直线匀速发展的,其发展速度会越来越快。”
) c* H6 B! p/ ^
7 R" w: g8 x R3 `7 Z. S5 E9 u7 x其他人对自己的未来则更乐观。翻译公司DS Interpretation的创始人Bill Wood:“口译员永远不会被技术取代,他们只会被使用技术的译员取代。
, F! G% v5 d* g/ F. D `5 M0 s- W. v' w* P
|